Ferguson, lika stor i Sverige som i Norge?

Pensionerade Man United-bossen Ferguson memoarer har sålt bra i hela världen. För två veckor sedan kom den på norska och har sålt 12 000 ex vilket är extremt mycket och nu trycks även i en tredje och fjärde upplaga. På svenska kommer boken nångång i april, i översättning av Författarlandslagets Olov Hyllienmark. Vanligtvis översätts nästan aldrig idrottslitteratur till svenska, förutom då i bästa fall halvdana biografier och memoarer över av gamla fotbollsnamn som Pelé, Maradona Beckham och Ferguson.

Varför mindre språkområden som danska och norska är mycket mer angelägna om att översätta utländsk sportlitteratur än svenskan är märklig. Det kan väl aldrig ha att göra med svenskar och svenska förlag tycker att svensk idrott är bäst i världen och att allt annat är ointressant? Ta till exempel dansken Rasmus Ankersens ”En vinnares DNA” som inte är översatt till svenska men 40 (fyrtio) andra språk.


About this entry