Det absurdistiska fotbollsspråket

Inför VM kan det dags att ta upp en gammal käpphäst-begreppsförvirringen. Osäkra tränare och journalister använder ofta konstiga termer för att beskriva simpla saker. Desto mindre vi förstår desto okunnigare är journalisten.

Nu skall jag citera Sportbladets VM-expert Johan Linderstam. Det är ur en text om Bosnien som jag sparat i tron att den var extra intressant. Jag kom inte längre än ett par korta utgångar innan läsningen stannade upp och jag tvingades läsa om och om igen och ändå fattade jag inte vad han menar och jag förstår fortfarande inte och har lagt ned all läsning av Johan Linderstam. Förmodligen för all framtid även om hans VM-tips antyder en viss analysförmåga.

Så här skriver han: ”ryckte sig loss och slog ett lågt inspel. Då stod Vedad Ibesevic rätt placerad framför mål och skickade in Bosnien i euforisk soldränkta känsloland med en vinklad högerfot”.

Jag läser och recenserar en del poesi och borde kanske förstå vad Johan menar men jag har ingen jävla aning. Jag blir arg när skribenter inte bryr sig om vad de skriver och hur. Att lyrikrecensenter försöker vara poetiska kan man kanske förlåta men en fotbollsexperten på landets största tidning som bara skapar frågetecken…Jisses!

Kom gärna med egna, alternativa läsningar!


About this entry