Daniel Nannskog och upprepningarna

Råkade lyssna jag på försnacket i TV2:

”–Daniel, när du har tittat på Kroatien lite närmare i det här mästerskapet. Vad har du sett? –Det vi har sett tidigare är ett dåligt kroppsspråk. Och det var borta, mot Skottland. Det var ett helt annat Kroatien vi fick se, mot Skottland. Och eh, här är den här elvan vi fick se, mot just Skottland.”

Det var likadan vid några andra tillfällen där jag råkade hamna när jag såg matchen i efterhand. Jag får känslan av att han ska få föröka få tala så länge som möjligt. Han upprepar sig inte ofta, han upprepar sig ständigt och drar ut på det genom en massa bisatser.

Varför SVT inte korrigerat den här ordgirigheten efter cirka tio år är fullkomligt ofattbart. När sedan SVT-kommentatorn på Spanien-Kroatien inte kunde hålla reda på ställningen, inte visste att man har sensor vid målen för att se om bollen är på linjen: ska man inte kunna kräva de kunskaperna om fotbollen av en SVT-expert?

PS Jag tycker mycket om Markus Johannesson. Hans kunskaper, analyser, hans röst. Hans nivå borde vara något de andra på SVT eftersträvade.


About this entry