Vaga misstankar om att Victor Malm plagierar

Ur Expressen kultur, 09:15 den 30/1 år 2020.
Ett enda ord, ibland behövs inte mer för att misstänka att en skribent använder sig av andras texter men enbart sitt eget namn.
Annars har Victor Malm och jag säkert mycket gemensamt, förutom att han är typ 25 år yngre och med rätta hyllad redaktör och litteraturkritiker på Expressen. Vi är båda någonstans ”intill förväxling och förblandning” lundensare, litteraturvetare och sportintresserade. Vi verkar båda ha följt Kobe Bryants karriär väldigt nära. Men medan jag tillhörde Eos tror jag att Victor hängt med Lugi eller H43. Jo, det gjorde jag också, som handbollsexpert på DN, men basketen står mig närmare.
Av en tillfällighet upptäcker jag att Victor ibland skriver kulturkrönikor om sport: det är tvekande, tvivlande texter som mynnar ut i något svagt triumfatoriskt. Oklart vad. Skitbra. På de sidorna finns en fantastisk tradition av den sortens estetiska och moraliska speglande. Bland det bästa som skrivits om sport på svenska stod P O Enquist för från bland annat OS i München och Fotbolls-VM i Mexiko. Gaisaren Bengt Anderberg kunde ibland glidtackla in en metafor eller bisats med anknytning till grönsvart. Måndagen den 27 januari 12:29 publicerade Victor Malm en fin text om basketikonen vars matchur stannade för gott i söndagsmorse: ”Jag älskade Kobe Bryant för hans konst”.
I detalj beskrivs de allra sista minuterna i Kobes allra sista match. Av orden att döma verkar Victor följt spelarens hela karriär i närbild, i ”play-by-play”. Men så, i slutet av texten skriver han att Kobe blev foulad och fick ”två frikast”.
Frikast?
Det heter visserligen ”free throws” på basketengelska men ingen har någonsin översatt det med handbollstermen frikast, förrän nu.
Jag finner det fullständigt osannolikt att man kan vara basketintresserad och skriva frikast. Det är som en handbollsnörd skulle ta fel på straffkast och frikast. Skulle ett ordbehandlingsprogram (denna ”dyningarnas dyning”) kunna ändra straffkast till det mer lundensiska frikast – ja kanske. Men Victor, eller någon annan mer än jag själv, har väl läst texten? Vad jag är säker på är att Google Translate översätter free throws med frikast men inte skulle väl Victor Malm Googleöversätta en text om mannen vars konst han älskade då djupt och innerligt?
Vägrar tro det. En misstanke byggd på ett enda ord är vag, tvekande, tvivlande men mystiskt är det, och lite obehagligt.
Någonstans finns väl ett svar.
About this entry
You’re currently reading “Vaga misstankar om att Victor Malm plagierar,” an entry on Maxtiotår
- Publicerad:
- januari 30, 2020 / 10:09
- Kategori:
- Basket, DÖD, Handboll, Idrott och moral, Kritiska Hörnan, Läsning, NBA, Sportspråket
- Etiketter:
- Arioso, Erik Lindegren, Expressen, Frikast, Google Translate, Kobe Bryant, Straffkast, Victor Malm
6 kommentarer
Jump to comment form | comment rss [?] | trackback uri [?]